Cada vez sois más los que os animáis a viajar con vuestras bicis por los lugares más recónditos, y por eso he pensado que os podría venir bien tener a mano el Glosario europeo de la bicicleta. Vamos, para que si os vais a Lituania sepáis cómo pedir una zapata de freno, por poner un ejemplo.
Para que sepáis mejor de qué va esto, os paso la información, con un enlace al final para poderos descargar el pdf con el glosario (si a alguien le interesa una versión impresa, también se puede pedir):
En bici sin barreras lingüísticas – El CESE publica la segunda edición del Glosario europeo de la bicicleta, aún más completo
¿Quiere pedir una "caja de parches" en lituano? ¿O preguntar por la existencia de "semáforos en verde para ciclistas" en rumano? ¿O si "se puede circular bien por esta vía" en árabe? ¿O desea saber qué puede hacer Bruselas para cofinanciar los carriles bici de su ciudad? No se preocupe. El Comité Económico y Social Europeo (CESE) acaba de presentar la segunda edición de su popular Glosario europeo de la bicicleta en la Conferencia internacional "Velo-city Global" (http://www.velo-city2010.com/), celebrada en Copenhague. En este folleto, repleto de ilustraciones y con un formato cómodo para el viaje, encontrará todas las respuestas a sus preguntas. El Glosario incluye también términos útiles del mundo de la bici y otros vehículos de tracción humana en 27 idiomas, incluidas las 23 lenguas oficiales de la UE.
"Las ciudades buenas para los ciclistas son buenas para todos los ciudadanos. El Comité Económico y Social Europeo, como órgano de la UE que da voz a todas las organizaciones de la sociedad civil de los Estados miembros en la elaboración de las políticas europeas, hace mucho que insiste en que las ciudades dominadas por el coche no son una opción de futuro", explicó János Tóth, presidente de la Sección de Transportes y Energía del Comité.
En respuesta a la popularidad de su publicación estrella, de la que continuamente le son solicitadas nuevas copias, el CESE ha publicado, en colaboración con la Federación Europea de Ciclistas, una segunda edición con varias novedades:
cuatro nuevos idiomas en la versión impresa (ruso, japonés, chino y árabe) y seis lenguas adicionales en la versión en internet (croata, turco, islandés, macedonio, montenegrino y albanés), para ser de utilidad tanto a los europeos como a quienes visitan el continente;
un capítulo sobre las fuentes europeas de financiación de proyectos e infraestructuras ciclistas, una información que no se encuentra compilada en ninguna otra parte;
un capítulo con estadísticas sobre el uso de la bicicleta y datos sobre sus beneficios económicos, medioambientales y para la salud;
más ejemplos de infraestructuras ciclistas que incorporan los últimos avances (como los "semáforos en verde para ciclistas" o las "rotondas con prioridad de paso para ciclistas");
las últimas novedades en vehículos de tracción humana para colmar diferentes necesidades en materia de movilidad;
una versión "wiki" en el sitio web del CESE, en la que los ciudadanos podrán añadir nuevas traducciones y términos (a partir del otoño de 2010).
La primera edición del Glosario europeo de la bicicleta se publicó hace un año, y pronto se convirtió en un auténtico éxito entre los ciudadanos y organizaciones, contribuyendo desde entonces a fomentar el uso de la bicicleta en Europa.
Enlace al Glosario Europeo de la Bicicleta: http://www.eesc.europa.eu/sections/ten/european-cycling-lexicon. Si desea un ejemplar gratuito, puede escribir a: ten@eesc.europa.eu.
Si desea más información, sírvase ponerse en contacto con Barbara Gessler en la dirección: Barbara.Gessler@eesc.europa.eu.