Mantente al tanto

rss Suscríbete a nuestro blog | o a las fotos en Flickr

Y ¿eso de RSS qué es lo que es?


Correo Introduce tu dirección y te enviaremos un mail cada vez que actualicemos Rodadas

Cortesía de FeedBurner


Vocabulario ciclista – español – inglés

Por Ali 9/diciembre/2008 18 comentarios Archivado en: Guía de cicloturismo

My pocket dictionary

Viajar al extranjero en bici tiene una dificultad añadida a la del resto de los viajeros: la propia bicicleta. Cuando se rompe algo o hay que preguntar o explicar algún problema específico a veces no es suficiente con dibujos y señales de dedo. Por eso hemos pensado reunir aquí algunos de los términos más habituales (y otros algo más raros) que se pueden necesitar si uno viaja en bicicleta por tierras anglófonas. ¡Esperamos que os vengan bien!

Partes de la bicicleta

  1. RuedasWheels
    1. Cubierta - Tyre
    2. Radios - Spokes
    3. Tira de kevlar – Kevlar strip (Gracias Miguel)
    4. Llanta - Rim
    5. Cámara - Tube
    6. Desmontables - tire lever (Gracias Miguel)
    7. Válvulas – Valve (Presta y Schrader) (Gracias Miguel)
    8. Pinchazo - Puncture / flat tyre
    9. Frenos - Brakes
    10. Zapata de freno - Brakes shoes, brake pads
    11. Buje rápido /  Cierre rápido - Quick Release
    12. Guardabarros - mudguard / fender
    13. Eje de la rueda - Hub
  2. Sobre el manillar
    1. Maneta – lever / shifter (Gracias Miguel)
    2. Cables – cable
    3. Fundas de cable – cable housing
    4. Tope de cable – cable stop
    5. Reflectante – reflector
    6. Cuenta kilómetros – cyclecomputer / cyclemeter
    7. Manillar – handlebar
    8. Cinta de manillar – Handlebar tape (Gracias Miguel)
    9. Timbre: Bell (tocar el timbre: ring the bell)
  3. Cambios
    1. Platos – chainwheels / chainrings
    2. Piñón – sprocket / cog / gear
    3. Cassete (agrupación de piñones traseros) – cassete / cluster / freewheel
    4. Desviador – front/rear derailleur
    5. Cadena – chain
    6. Rodamientos: Ball bearing
  4. Bolsa de herramientas
    1. Aceite – oil
    2. Grasa sólida – Medium weight grease
    3. Tornillo de los que llevan tuerca – Bolt (Gracias Miguel por la precisión)
    4. Tornillo de los que van sin tuerca – Screw (Gracias Miguel!)
    5. Arandela – washer
    6. Tuercas de no retorno – Locknut
    7. Tuercas – Nut
    8. Holgura – play
    9. Llaves Allen – Allen wrench
    10. Parches – Patch
    11. Brida – zip tie
    12. Cinta americana – Duct Tape
    13. Clip – Paper clip
    14. Chicle -Chewing gum
    15. Destornillador – Srew driver
    16. Llave inglesa – monkey wrench / adjustable wrench
    17. Llave normal – open-end wrench
    18. Alicates – Pliers
    19. Troncacadenas - chain breaker o chain tool (Gracias Miguel)
  5. Pedales
    1. Eje del pedalier – bottom bracket
    2. Pedales con Calas – Clipless pedals
    3. Cala (de la zapatilla) – Cleat
    4. Pedales – pedals
    5. Rastral – Toe clip
    6. Cinta de rastral – Toe strap
    7. Punteras – Toe cap
    8. Biela de pedal – crank (Gracias Miguel)
    9. El conjunto de biela y plato – crankset (Gracias Miguel)
  6. La bici
    1. Tija de sillín- seatpost (del sillín)
    2. Sillin – saddle
    3. Cuadro – frame
    4. Horquilla – fork
    5. Amortiguadores – suspension (front /rear)
    6. Portabidón: Bottle cage
    7. Bidón – Watter bottle
    8. Potencia – Stem

Los trastos

  1. Transportín o parrillas – rack
  2. Alforjas (traseras/delanteras) – front/rear panniers
  3. Luz de atrás – rear light / taillight
  4. Alforjas – panniers
  5. Bolsa de manillar -  handle bar bag
  6. Ropa y complementos
    1. Culotte – cycling shorts
    2. Maillot – jersey
    3. Chubasquero – rain jacket
    4. Casco – helmet
    5. Gafas de sol – sunglasses
    6. Guantes – gloves

Accidentes geográficos y otras penurias

  1. Rompepiernas – ??
  2. Tener una pájara – To bonk
  3. Toboganes – ??
  4. Puerto de montaña – mountain pass
  5. Vadear un río – Ford a river
  6. Pista de tierra – Dust road
  7. Sendero – path or track
  8. Sendero con piedras – peebles track
  9. Vía verde – Rail trail
  10. Carril bici – bike path
  11. Viento en contra – front/head wind
  12. Temporada de caza – Hunting season
  13. Coto de caza – Private hunting preserve
  14. Mosquitos – mosquitoes
  15. Tábanos – horsefly
  16. Antimosquitos – Insect repellent

Lesiones y similar

  1. Tendinitis – Tendinitis
  2. Agujetas – Stiffnes (Tengo agujetas en los brazos // my arms are so stiff)
  3. Urticaria – Hives
  4. Diarrea – diarrhea
  5. Agua potable – drinkable water

Otras frases y expresiones de utilidad

  1. Soy un cicloturista inofensivo, no dispare – I’m a harmless cycle-tourist, please don’t shoot!
  2. ¿Sabe si mañana va a llover? – Do you know if it will rain tomorrow?
  3. ¿Puedo llevar la bici en el atobús/tren? – Can I carry my bike on the bike/train?
  4. Ni de coña – (10 degrees uphill) Not a chance
  5. ¿Estás de coña? - (18 degrees uphill) Are you kidding me?
¿Echáis algun término de menos? Ya que estamos se agradecería ayuda con traducciones a otros idiomas, como por ejemplo portugués, italiano, japonés, chino, árabe, alemán o francés y por supuesto, catalán, galego (ya lo tenemos) y euskera o cualquier otro que dominéis y queráis compartir. ¡Gracias!
 
Esta anotación fue escrita por Ali el 9/diciembre/2008. La hemos archivado en Guía de cicloturismo. Por ahora hay 18 comentarios. Si quieres citar esta entrada desde tu página, utiliza su dirección permanente.

Este artículo fue publicado el 9/diciembre/2008 dentro de la categoría Guía de cicloturismo en Rodadas.net, una página web sobre cicloturismo y viajes en bicicleta mantenida por Álvaro Martín y Alicia Urrea.

El artículo está sujeto a una licencia Creative Commons 3.0. Es decir, puedes distribuirlo y adaptarlo SIEMPRE que nos cites (más concretamente, cites al autor y enlaces a la dirección permanente del artículo); no lo uses con fines comerciales o en publicaciones comerciales; y el resultado de tu trabajo también esté bajo una licencia de Creative Commons

Siempre puedes volver encontrar este artículo en: http://www.rodadas.net/2008/12/09/vocabulario-ciclista-espanol-ingles/

18 comentarios to “Vocabulario ciclista – español – inglés”

  1. miguel dice:

    Pero qué buenos sois joder!!!!
    Y buenos días.

  2. luis dice:

    Hola

    Buena idea para los que no controlan idiomas.

    Pero se me ocurre que igual podríamos, entre todos, hacer una wiki con las traducciones en paralelo en varios idiomas. O lo integramos en wikipedia y hacer una página de referencia….

    Un saludo

    Quick release ¿no es cierre rápido?. Notad que esta entrada no está en español y sí en alemán y polaco en la wikipedia.

  3. Ali dice:

    Hola Luis!

    Has puesto el dedo en la llaga. Llevamos un tiempo pensando en abrir una wiki para este y otro contenido que se ha ido enriqueciendo con el tiempo. Es solo que aún no tenemos claro como enfocarla.

    ;) Por cierto, gracias por el aporte. Lo hemos añadido a la lista.

  4. Ali dice:

    Muchas gracias!!

  5. Miguel Marcos dice:

    Muchas gracias. A mí me viene bien al revés: Me conozco los términos en inglés, no tanto en español ya que me crié en EEUU.

    Para lo que sirva:

    Tira de kevlar = Kevlar strip

    Tornillo – Bolt: ‘Bolt’ suele ser el tornillo que lleva tuerca. Un tornillo normal, la que va sin tuerca, es ‘screw’ (lo cual tiene otro significado interesante…)

    Destornillador – Screw driver

    Luz de atrás es también taillightm, de alante headlight.

    Agujetas – Stiffness

    Sendero con piedras – pebble track

    Agua potable – drinkable water, tambien se dice ‘potable water’

    Herramienta para abrir cadenas, no sé cómo se dice en español. En inglés es chain breaker o chain tool.

    Cinta de manillar = Handlebar tape

    Goma = tire

    Válvulas = valva (Presta y Schrader)

    Palanca para ayudar soltar la goma, , no sé cómo se dice en español = tire lever

    Cerradura = lock, tipo U = U-lock

    No sé cómo se dice ‘dropout’ en español: http://en.wikipedia.org/wiki/Dropout_(bicycle_part)

    Palanca o maneta de cambio: shifter

    biela de pedal = crank (el conjunto, biela y plato = crankset)

  6. Miguel Marcos dice:

    Perdona, escribí mal taillight.

  7. cimafermin dice:

    Ya lo único que os faltaba,los idiomas.Sois fantásticos

  8. Bluetomate. dice:

    Muy buena idea.Para los que no tenemos ni idea de ingles es una buena ayuda. A mí el idioma no me tira pa tras.:Gracias amigos

  9. Miguel Marcos dice:

    Otro error en mi post: Valve.

  10. Sherpa70 dice:

    Ya solo falta que hagais las rutas por nosotros, jajajajaj,(eso ni pensarlo) !!!que mas queremos si ya aprendemos hasta idiomas!!!!

    En “andalú” podriamos buscar algunas cosillas, ¿que no?
    Un saludo y a seguir asi

  11. mariana dice:

    hola soy mariana tengo 12 años muy buena pagina de ingles me ayudo muchisimo

  12. Rider dice:

    Carajo, uds son brutales, esto es de lo mejor jajajaja,
    soy ciclo turista en desarrollo y a pesar de que hablo ingles hay cosillas que no sabia. son de lo mejor.
    si consigo mas vocabulario lo publico para todos.
    Saludos.

  13. Marcos dice:

    Hace unos años escribí un artículo que incluía un pequeño diccionario ciclista en castellano, alemán, esperanto, francés, inglés, polaco, portugués y ruso; los contenidos son fiables por la forma en que fueron elaborados, que explico en el texto. Podéis tomar lo que necesitéis con sólo indicar la fuente mediante un enlace a esa página.

    Hace tiempo que sigo vuestros interesantes artículos e incluí un enlace a Rodadas en mi página, pues es muy útil.

    Saludos

  14. Remi dice:

    Muchas gracias – thanks guys!!!

  15. yariza dice:

    crasias por todo

  16. cristell dice:

    la llave en ingles como se dise

  17. Miguel Marcos dice:

    Supongo que te refieres a ‘wrench’. Se llama ‘spanner’ en Inglaterra. En fin.

    http://en.wikipedia.org/wiki/Wrench

    Las hexagonales se conocen como ‘Allen wrench’ o ‘hex key’.

    http://en.wikipedia.org/wiki/Hex_key

  18. stephanie dice:

    Hola. tengo una consulta..com ose dice aros de bicibleta en ingles? :) Muchas gracias, es que no doy :)

Deja tu mensaje al oir la señal


 

Donde van tus pensamientos, van tus pasos. — Proverbio vasco

¿Qué es esto?

Rodadas es una página web sobre viajes en bicicleta mantenida por Álvaro Martín y Alicia Urrea. En ella encontrarás información técnica sobre equipamiento, trucos para viajar en bici, y otras cosas que nos interesan como la movilidad urbana o la fotografía. Cuando estamos en rutas este se convierte en el soporte para contar a nuestra gente y a todo el que le interese cómo estamos y por dónde vamos.

Ponte en contacto con nosotros »

 

Últimos artículos publicados

Puedes ver todo lo que hemos escrito en el almacén y en la guía para cicloturistas. Si buscas algo más específico, te recomendamos la caja de búsqueda:
Buscar en Rodados:

Este cotarro funciona gracias al software de Wordpress. El template es culpa de Alicia. Lo relativo a la programación se lo contáis a Álvaro
A no ser que se indique lo contrario, los contenidos están bajo licencia de Creative Commons.
Rodadas está en la red desde mayo de 2005

Suscríbete: : blog | fotos (en Flickr)